王雪莹 Wang Xueying (1963 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
另一种声音 |
Eine andere Art von Stimme |
| |
|
| |
|
| 后来 我就习惯了沉默 |
Danach gewöhnte ich mich ans Schweigen |
| 当你微笑或忧戚的时候 |
Wenn du lächeltest oder bekümmert warst |
| 我把头悄悄转向窗外 |
Drehte ich mein Gesicht heimlich zum Fenster |
| 去看西天的云彩 |
Und schaute mir die roten Wolken am Himmel im Westen an |
| 既然什么并不真的是什么 |
Da nichts wirklich etwas ist |
| 何必再去揭那面纱 |
Was hätte ich da meinen Gesichtsschleier wieder lüften sollen |
| 坐在你的对面 |
Wenn ich dir gegenüber sitze |
| 我穿一身黑色衣裳 |
Trage ich ein schwarzes Kleid |
| 看着我的眼睛你会听到 |
Beim Blick in meine Augen wirst du mich |
| 一阵缥缈的歌声 |
Kaum wahrnehmbar ein Lied singen hören |
| 像梦也像死亡 |
Wie ein Traum und auch wie der Tod |
| 不过你别怕 |
Doch brauchst du keine Angst zu haben |
| 我不会在你不注意的时候 |
Ich werde dir nicht, wenn du nicht aufpasst |
| 悄悄摄走你的魂魄 |
Unbemerkt deine Seele wegstehlen |
| 我只是想这样坐坐 |
Ich möchte nur so sitzen bleiben |
| 并且试图以另一种声音 |
Und versuchen, mich mit dir in einer anderen Art von Stimme |
| 和你对话 |
Zu unterhalten |